“草,搖滾!”
“風(fēng)格變了!”
“這變化也太厲害了吧!”
“居然強行變道成功。”
“這家伙,太令人吃驚了。”
“……”
圈內(nèi)震驚,詞曲作者很多一輩子就一個風(fēng)格,填詞的涉及的風(fēng)格才會多一點。
詞曲作者換風(fēng)格也不是沒有,但都是在自己的風(fēng)格走到極致或遇到瓶頸后,才嘗試去換另一種風(fēng)格。
可子昂不是,他才開始名聲大噪,聲名鵲起,就立馬嘗試新風(fēng)格。
這魄力,驚倒一大片人。
更可怕的是,這風(fēng)格一轉(zhuǎn)換,就網(wǎng)住了大眾的心。
證明了什么?
證明他風(fēng)格轉(zhuǎn)換成功,開辟出了另一條路。
還沒在舊領(lǐng)域站穩(wěn),就又開辟出新領(lǐng)域。
陳子昂新歌的出現(xiàn),超出圈內(nèi)音樂人的意料。
“聽說他寫小說?”
“是的,寫的是那什么網(wǎng)絡(luò)小說,很娛樂性質(zhì)的那種。”
“那他寫的小說很好看吧,這么有才華?!?br/> “額,我只能說,我去看過其中一本,怎么說呢,他那本小說的才華,全部用來寫簡介了……”
“……”
陳子昂上架的這兩首歌,其中一首依舊延續(xù)原來的校園民謠風(fēng)格,叫《生如夏花》。
網(wǎng)友深陷歌詞意境,有過迷惘和黑暗經(jīng)歷的人聽了感動不已。
作品公開發(fā)表之后,就不再只是作者一個人的事,每個讀者或聽眾都可以從中找到自己的經(jīng)歷,從而產(chǎn)生共鳴。
校園里再次響起子昂的歌聲。
對聽眾來說,子昂的新歌出現(xiàn)頻率不是很高。
二月份開始,到現(xiàn)在也就五首歌,平均一個月才一首歌。
有的職業(yè)歌手一年出一張專輯,一張專輯十二首歌,平均下來就是這個頻率。
“我擦,怎么這個歌手又唱我們不懂的語言?!?br/> “是啊,開頭那幾句是什么語言啊?!?br/> “不知道,反正不是國語,也不是我們所熟知的外語。”
“不過還真好聽,好想知道是什么意思?!?br/> “原來聽不懂歌詞的歌曲,也這么有魅力。”
“大概是崇洋媚外的根源吧,以前大家不都覺得英文歌曲高大上么?”
“我翻譯了一下,大概是這樣‘si-wo-la-zhu-mu,si-wo-la-zhu-mu,o-wo-la-yi-ye,ei-wo-la-yi-ya’,有哪個大神學(xué)過這種外語,或是會講這種方言,知道這句話的意思?”
“網(wǎng)友是萬能的,肯定有人知道,等著吧。”
“……”
《生如夏花》果然也坑了聽眾和網(wǎng)友一把,大家聽來聽去,就想知道子昂哼唱的這幾句是什么意思。
代帥問陳子昂什么意思,陳子昂說過:“寫歌詞和寫詩不太一樣,詩有詩的語言韻律節(jié)奏,但是要和音樂結(jié)合的時候,要配合曲子旋律……所以有了開頭那幾句?!?br/> 代帥懵逼,是我太笨聽不懂,還是陳子昂壓根就是在你說東他講西。
不過代帥裝作若有所思的樣子。
不能說我不懂啊,這樣未免太沒面子了。
要跟上死黨的腳步,跟不上也得死撐著。
陳子昂六月份上架的第二首歌,叫《故鄉(xiāng)》。
這是前世許巍非常有名一首輕搖滾風(fēng)格歌曲,同時也是他的代表作之一。