2013年1月19日南匯大學城某學校
寧雨欣自從幾個星期之前和韓天華將賣保\/健\/品門店的情況和邵玨匯報后,就沒怎么去過聯(lián)合辦公地了,雖然現(xiàn)在有陸陸續(xù)續(xù)的進展消息會通過qq傳來,但是之后他們是如何打算的,寧雨欣就不知道了。
最慘的是,之前浪得太厲害,導致自己都忘記要論文小結(jié)論述了??粗鴿M滿兩頁的小結(jié),自己卻是一個字都沒背,寧雨欣一臉的生無可戀。
不過因為自己學號靠后,所以前面有大把的人去當炮灰,希望輪到自己的時候,答辯老師可以大手一揮,就讓自己這么過了。
因為大學主修專業(yè)是日語,所以論文和論文答辯都需要用日語來完成,當然此次的論文小結(jié)論述也是如此。不過讓寧雨欣全文背誦沒問題,臨時演講這個問題就很大了。
也怪自己心太野,看到好玩的案子就沒事跑去騷擾一下韓天華,正兒八經(jīng)的事情一件都沒完成。
就在滿心懊悔的時候,寧雨欣聽到了前面的老師發(fā)出了一聲震耳欲聾的斥責:“這位同學,我想請問你的論文小結(jié)是通過哪個翻譯器直翻的?”
剛回過神來的寧雨欣不明所以,轉(zhuǎn)頭悄悄問了一下旁邊的莫秋雨:“什么情況?這人論文怎么了?”
“你沒剛才沒聽嗎?”莫秋雨反問道。
寧雨欣則尷尬地說道:“我要是聽得明白就不會在班級里墊底了,說說,到底什么情況?稿子不是都提前寫好的嗎?”
莫秋雨嘆了一口氣,捂著嘴偷偷給寧雨欣解釋道:“這人的論文小結(jié)語法狗屁不通,應該不是靠自己寫出來的。”
“那是怎么出來的?抄的?”寧雨欣好奇心上來了誰也攔不住,“不對??!網(wǎng)上抄的東西頂多內(nèi)容不對,語法不至于錯得那么離譜啊!”
莫秋雨想了想,說:“我懷疑他是先用中文寫好一篇文章,然后直接放到網(wǎng)上的翻譯器里翻成了日語。”
“我去,還能這樣!”這操作連寧雨欣都覺得牛逼,“這人沒腦子啊,翻譯好了都不看看語法的嗎?網(wǎng)上翻譯器翻得東西那能看嗎?”
“所以啊!前面三個老師就聽不下去了?!蹦镉攴畔铝耸郑辉谡f話了。
經(jīng)過這一插曲,后面沒有上臺論述的同學更緊張了,有些身體都開始瑟瑟發(fā)抖了。而那位被當場斥責的同學,可能因為習慣了,臉皮厚,下了臺毫無感覺,仿佛一條安靜的咸魚。
雖然后面的人沒有像這位神奇的同學用翻譯器直接上,但是或多或少都被揪出了一些錯誤,比如論文的文字格式不對,內(nèi)容毫無意義,半天沒說到重點等等。等輪到寧雨欣的時候,她發(fā)現(xiàn)底下的人幾乎都成了“死尸”,沒一個有生機的。
吞了一口口水,寧雨欣打起全部精氣神上臺了:這次論文小結(jié)的論述就搞得那么夸張,那后期的論文答辯豈不是要大家的命了?、
因為考慮到大家的平時實際實力,所以論述還是可以拿小結(jié)去看的,不過不能拿著紙全讀,于是寧雨欣就開始了她磕磕絆絆的論述了。
這次寧雨欣選的論文題目是一篇日文小說,畢竟是深陷二次元的人,不寫與二次元有關(guān)的話題那真的對不起當年自己選的這個專業(yè)了。不過因為這個小說的論文之前沒什么人寫過,所以論文的內(nèi)容倒是真的全靠寧雨欣一點一滴查找資料寫出來的……當然,大部分是復制黏貼資料內(nèi)容!