“別廢話了,你說的實驗是什么意思?”肖恩的語氣十分的不耐煩,根本沒有跟麥基聊天的欲望。
“。。?!丙溁脖灰艘幌?,心想你這個人,怎么不安套路出牌啊?你看切爾西,人家配合得多好,你不按照劇本演,我好多裝逼的臺詞不就念不出來了嘛。
“咳咳?!彼人粤藘陕?,穩(wěn)定了一下情緒,這才開口說道:“簡單來說,我就是想看看,頭腦簡單的姑娘有多好操縱,白癡是不是一種會傳染的疾病?!?br/> 說到一半,麥基揚(yáng)著脖子沖正在“干活”的四個至今還沒有名字的橄欖球隊員喊道:“喂!你們幾個!快點干活!把汽油撒均勻一點!要不然一會兒點火的時候會發(fā)生爆炸的!反正到時候不是我點火,如果你們不想受傷,還是小心點為好。。?!?br/> 看到那幾個人手腳都快了不少,這才滿意地點點頭,接著說道:“。。。不過當(dāng)我真的去做了以后發(fā)現(xiàn),這個項目實在是太簡單了;凱拉·奧爾森比我想象中還要蠢,就像老話說的,拉拉隊長總是個愚蠢的花瓶。。。”
“你說什么?!”凱拉暴跳如雷,悶著頭就想上去打麥基;不過被身邊的切爾西攔住了;即使被攔住,小姑娘還是舉著手又蹦又跳,沖著麥基揮拳,好像在用拳風(fēng)打他。
“哦,不好意思;你是拉拉隊的副隊長,不過大體上老話還是有道理的。”麥基得意的晃著手上的手槍。
“所以這就是你想說的全部內(nèi)容了嗎?”肖恩往前走了兩步問道。
麥基立刻把槍口指向他,然后看到肖恩一臉淡定的面對自己的槍口,他也覺得不太保險,立刻把槍口指回迪恩的腦袋。
“我要說的還多著呢,不過我最先想說的是,如果你再靠近一步,我就崩掉這個白癡的腦袋!
迪恩·蒙德,學(xué)校的王子,橄欖球四分衛(wèi),老話說得好,四肢發(fā)達(dá)必定頭腦簡單;你雖然有副熱心腸,但是現(xiàn)在誰來幫你呢?嗯?”
坐在地上的迪恩一句話也沒有說,甚至沒有給出任何反應(yīng)。
這讓麥基感到十分無趣,切了一聲。
肖恩心里對于迪恩此時的機(jī)靈勁很是滿意。
沒錯,在這種情況下,作為人質(zhì)最好的應(yīng)對措施就是假裝自己是個死人。當(dāng)然,自救法則上經(jīng)常提到,人質(zhì)需要盡量和綁匪進(jìn)行眼神接觸,對話的時候加入自稱,盡量讓綁匪感受到自己是一個活生生的人從而激發(fā)人類的情感。
不過現(xiàn)在這個情況顯然是不適用的,查爾斯·麥克米勒顯然是一個精神變態(tài),他有沒有人類的情感還是個問題。
沒錯,看樣子他跟肖恩是同一類人,不過比起只是情感淡漠的肖恩,麥基的問題更嚴(yán)重,更具攻擊性,心理扭曲的更厲害。
“。。。在我簡單的說服了凱拉·奧爾森這個蠢女人之后,我發(fā)起了一項新的研究;那就是加深她和切爾西之間的敵意。我很想知道,兩個曾經(jīng)是好朋友的人可以互相傷害到什么程度?其中一個會殺死另外一個也說不定呢。
很可惜,這個實驗?zāi)壳翱磥硎瞧飘a(chǎn)了。。。真是太可惜了。嘖嘖嘖?!?br/>